有奖纠错
| 划词

Étant donné qu'il ne vient pas, nous pouvons partir.

既然他不来, 我们可以走啦。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que la société créée en Février 2006, reçu par les clients.

公司自2006年2月成立以来,深受广大客户好评。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que la société créée en 2005, l'usine de la division.

本公司自2005年成立,原为厂分部。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que le marché a été bien accueilli par les clients à la maison.

自投放市场以来,深受广大客户好评。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné leur importance, il convient de les rappeler.

该报告中建议非常重要,因此有重复必要。

评价该例句:好评差评指正

Ce débat est opportun étant donné la situation mondiale actuelle.

考虑到世界目前形式,这是一次及论。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné sa nature cependant, sa confidentialité devra être préservée.

本资料性质决了它属机密材料。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné l'importance du sujet, ce paragraphe appelle des éclaircissements.

题事项重要性,需要对该段作进一步澄清。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné les contraintes de temps, j'en abrégerai certains passages.

间限制,我将缩短其中一些部分。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné ces caractéristiques, Porto Rico est un territoire non autonome.

上述特点,波多黎各是没有实现充分自治领土。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné l'urgence de la situation, je voudrais faire une suggestion.

局势紧迫性,我想提出一个建议。

评价该例句:好评差评指正

Une définition large est cruciale étant donné la diversité des organisations internationales.

国际组织多样,广泛义是极重要

评价该例句:好评差评指正

Étant donné qu'Al-Qaida évolue, la Liste doit elle aussi évoluer.

随着“基地”组织变化,清单内容也会更改。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné leur importance, ces élections doivent rester une priorité cette année.

其持续重要性,选举必须依然作为今年优先任务。

评价该例句:好评差评指正

Elle est aussi dépassée, étant donné les caractéristiques modernes de la corruption.

该项法律较之腐败罪现代趋势也显得落后。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné l'heure tardive, mes propos à l'Assemblée seront brefs.

间已晚,我只想对大会讲几句话。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné ce contexte, j'aimerais faire cinq observations sur cette question.

此,我想就这个问题提五点意见。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la nature partiale du projet, le Canada a voté contre.

草案片面性,加拿大投了反对票。

评价该例句:好评差评指正

Sans objet, étant donné que la Suisse n'a pas d'ADM.

不适用,因为瑞士没有大规模毁灭性武器。

评价该例句:好评差评指正

La coordination posait problème, étant donné le grand nombre d'organisations concernées.

有人指出,由法律事务所牵扯组织数量很大,协调是一个问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


strudel, struma, strume, strumectomie, strumigène, strumiprive, struvite, strychnine, strychnisme, strychnos,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Étant donné ma position, n'importe quelle réponse serait irresponsable.

“以的身份,对这个问题不管怎么回答都是不负责任的。”

评价该例句:好评差评指正
Caillou

Étant donné que vous êtes nos premiers visiteurs, vous allez recevoir un prix.

既然你的第一,你会收到一个奖品。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais étant donné leur grande vitesse, ils produisent des sillages qui restent néanmoins détectables.

不过由速度很高,它产生的航迹仍能观测到。”

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Étant donné qu’on est au dernier étage, on a vraiment l’impression d’être dans le ciel.

身处顶层,感觉就像在空中。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

On utilise " étant donné que" pour introduire la cause, pour donner la raison.

使用“étant donné que”来引入原因,给出理由。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

" Puisque" , c'est un synonyme des locutions " étant donné que" et " dans la mesure où" .

“puisque”是词组“étant donné que”和“dans la mesure où”的近义词。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Elle était prévisible, étant donné le chapeau de neige et de glace qui couronne le volcan.

火山顶四周覆盖着冰雪帽,灾难是可以预见的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Louis XV étant donné, elles appellent le roi de France « le marquis de Pantin » .

在谈到路易十五,他把法兰西国王叫做“庞坦侯爷”。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Étant donné les conditions météorologiques, nous vous invitons à la plus grande prudence pendant tout le week-end.

天气状况,建议您在这个周末一定要谨慎。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Étant donné que j'habite loin de ma famille, oui, certains amis sont la famille ici à Paris.

住得离家很远,是的,在巴黎,有些朋友就是的家

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Étant donné la vitesse habituelle de ses pensées, ce court silence qui précéda sa réaction parut une éternité.

她的思维速度而言,这段间可能有几个世纪那么长。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Selon l'AIE, rejeter totalement le gaz et le pétrole est illusoire, étant donné notre forte dépendance.

根据国际能源署的说法,鉴对天然气和石油的严重依赖,完全不使用天然气和石油是很难实现的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Enfin, étant donné qu'elles sont très étroites, la neige ne peut pas s'y accumuler pendant l'hiver et briser les branches.

最后,由非常狭窄,在冬季,雪不能积聚在它上面,也不会折断树枝。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Aujourd'hui, nous avons toutefois une excellente occasion d'examiner l'influence de Mars, étant donné sa position particulièrement intéressante en cette période.

但今天是研究火星作用的一个大好机,因为它目前正处在非常有趣的位置上。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

L'information est une surprise étant donné l’évolution de la crise au Venezuela.

委内瑞拉危机的演变,这一信息令惊讶。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Franchement, ce n'est pas mal  étant donné la taille absolument minuscule de mon audience.

坦率地说,考虑到的听众数绝对很少,这还不错。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

On avait peur de ne pas y arriver, étant donné qu'on est assez jeunes.

-考虑到还很年轻,担心不会成功。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Et ce, sans passeport étant donné que ce précieux laissez-passer est délivré au nom de Sa Majesté.

还有这个,没有护照,因为这张珍贵的通行证是以女王陛下的名义签发的。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

L'engin, tiré depuis une plate-forme mobile, serait une fusée de type Rodong étant donné la distance parcourue.

这艘从移动平台发射的飞船,在距离上将是一枚罗东火箭。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Les os de poulet remplaceront ils, les coquillages étant donné la consommation de volailles dans le monde ?

考虑到全球家禽消费量,鸡骨头会取代贝类吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


studieux, studio, stump, stupa, stûpa, stupéfaction, stupéfaire, stupéfait, stupéfiant, stupéfier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接